2009年12月20日星期日

排毒密招

每個人都離不開吃,因為吃東西能補充身體的能量,你更有精神繼續工作、讀書或是從事活動,可是你可能不知道,當我們每天吃東西,在腸子裏至少會積存 5至25磅之多的廢物,這些毒素在腸內一再被吸收,最後就會影響身體的健康。 

也正因為如此,我們的身體就需要一些清除不好的毒素,而用水果排毒,就成了目前大家熱烈討論的健康議題。 

櫻桃就是目前被公認具有為人體去除毒素及不潔體液的水果,同時對腎臟的排毒具有相當的功效,而且還能有通便的功用。 

另外是深紫色葡萄 ,也是具有排毒的效果,而且能幫助腸內黏液組成,清除肝、腸、胃、腎體內的垃圾。 

如果你不是很喜歡吃櫻桃或葡萄,那蘋果也是不錯的選擇,因為蘋果內含半乳醣荃酸,對排毒挺有幫助的,其果膠也能避免食物在腸內腐化 。 

另外草莓也是一種可以排毒水果,且熱量不高,內含有維他命C,能清潔腸胃道和照顧肝臟,但若你對阿斯匹靈過敏或腸胃功能不好,可能就不宜食用了。 

當然,每一種水果有不同的排毒功能,像每天吃四到五個蘋果( 如果腸胃容易脹氣者,則須有所節制)或喝四杯蘋果汁,預防膽結石;櫻桃就能排解腎臟裏的毒素;葡萄可以清除腸胃的垃圾,所以多吃水果。 

吃辣,對抗幅射最勇因為辣辣的滋味,可以殺菌,讓身體不容易生病。 

然而最新的研究卻發現,紅辣椒、黑胡椒、咖哩、薑黃素等等香辛料,還可以當作抗輻射的保護劑唷! 

「農業及食品化學期刊」的最新研究報告指出,香辛料能夠保護細胞的DNA不受輻線的破壞;尤其是對於迦瑪射線的傷害, 香辛料的保護可說是最為徹底印度研究人員針對各種香辛料進行比較,以了解紅辣椒、黑胡椒、咖哩、薑黃素等各種香辛料預防輻射的保護功效,結果發現,紅辣椒預防輻射的保護功效最為顯著。 

你也是吃辣一族嗎?腸胃不好的人,可千萬不要隨便吃辣了。 

少少的吃、慢慢的吃,身體慢慢習慣辣辣的味道,才能夠讓辣辣的感覺保護自己唷! 

另外,電腦族要常喝味噌湯,或以味噌當沾料,有利輻射線殘留物的排出! 

味噌含豐富的B12和某種特別的酵素,能將身體內的放射線排出體,曾經接受過化療或是; 

長期使用電腦的人都應該經常食用,提供給長期使用電腦的各位參考!

2009年12月8日星期二

健康资讯


MUSHROOM – EAR


Slice a mushroom in half and it resembles the shape of the human ear.
And guess what? Adding it to your cooking could actually improve your hearing.
That’s because mushrooms are one of the few foods in our diet that contain vitamin D.
This particular vitamin is important for healthy bones, even the tiny ones in the ear that transmit sound to the brain.
在切片蘑菇中,它酷似人耳的形状。 你猜怎么着?将它添加到您的烹饪实际上可以改善您的听力。 这是因为蘑菇是我们食物中的少数食品之一,含有维生素D 这种特殊的维生素是很重要的骨骼健康,哪怕是微小的耳的声音传送到大脑。




BANANA (SMILE) – DEPRESSION (抑郁症)

Cheer yourself up and put a smile on your face by eating a banana.
The popular fruit contains a protein called tryptophan.
Once it has been digested, tryptophan then gets converted in a chemical neurotransmitter called serotonin.
This is one of the most important mood-regulating chemicals in the brain and most anti-depressant drugs work by adjusting levels of serotonin production.
Higher levels are associated with better moods.
欢呼起来,吃一根香蕉,在自己的脸上展现一个微笑。 流行的水果含有的蛋白质的叫做色氨酸。 一旦色氨酸被消化,它会被转换成神经递质的化学称为血清素。
这是一个最重要的情绪调节大脑中的化学品和大多数抗抑郁药物的作用,通过调整血清素的生产水平。 级度很高,可让吃的人有好的情绪。




BROCCOLI(花椰菜)– CANCER

Close-up, the tiny green tips on a broccoli head look like hundreds of cancer cells.
Now scientists know this disease-busting veg can play a crucial role in preventing the disease.
Last year, a team of researchers at the US National Cancer Institute found just a weekly serving of broccoli was enough to reduce the risk of prostate cancer by 45 per cent.
In Britain , prostate cancer kills one man every hour.
特写镜头,在像癌细胞的数百椰菜看起来很渺小的绿色提示。 如今,科学家们知道这种疾病的克星蔬菜可以在预防疾病方面发挥关键作用。
去年,研究人员在美国国家癌症研究所的研究人员发现了大量的每周椰菜服务是不足以降低前列腺癌的百分之45的危险。
在英国,前列腺癌杀死一名男子每隔一小时。




GINGER – STOMACH (肠胃)

Root ginger, commonly sold in supermarkets, often looks just like the stomach.
So it’s interesting that one of its biggest benefits is aiding digestion.
The Chinese have been using it for over 2,000 years to calm the stomach and cure nausea, while it is also a popular remedy for motion sickness.
But the benefits could go much further.
Tests on mice at the University of Minnesota found injecting the chemical that gives ginger its flavour slowed down the growth rate of bowel tumours.
姜根,一般在超市出售,往往看起来就像胃。
因此,有趣的是其最大的好处之一是帮助消化。
中方一直在使用超过2,000年到平静的胃和治疗恶心,虽然它也是晕车流行的补救办法。
不过,好处可以走得更远。 对老鼠的测试在美国明尼苏达大学发现的化学物质注入使生姜的香味减慢肠肿瘤的生长速度。




CHEESE – BONES (骨头)

Is not just good for your bones, it even resembles their internal structure.
It is a rich source of calcium, a vital ingredient for strong bones and reducing the risk of osteoporosis later in life.
Together with another mineral called phosphate, it provides the main strength in bones but also helps to ‘power’ muscles.
Getting enough calcium in the diet during childhood is crucial for strong bones.
A study at Columbia University in New York showed teens that increased calcium intake from 800mg a day to 1200mg – equal to an extra two slices of cheddar - boosted their bone density by six per cent.
不只是你的骨头好,甚至类似于它们的内部结构。
它是一种富含钙的来源,一个强壮的骨骼的重要成分,在以后的生活减少骨质疏松症的风险。
连同另一名为磷酸盐矿物,它提供了在骨骼中的主要力量,但也有利于权力的肌肉。
在饮食中获取在童年足够的钙是至关重要的强壮的骨骼。
在纽约哥伦比亚大学的一项研究显示,青少年增加至800毫克谁每天1200毫克钙的摄入量 - 相当于一个额外的两个切达片 - 提高了百分之六的骨质密度。




BEANSPROUTS(豆芽) – SPERM (精子)

The stir-fry favourite bears an uncanny resemblance to the images we see of ‘swimming’ sperm trying to fertilise an egg. And research from the US suggests they could play an important part in boosting male fertility.
A study at the Cleveland Clinic in Ohio showed that to make healthy sperm in large quantities, the body needs a good supply of vitamin C, a powerful antioxidant that protects cells against damage by harmful molecules called free radicals.
Just half a cup of bean sprouts provides 16 per cent of the recommended daily allowance of vitamin C for a man.
It’s not just dad but baby too who could benefit.
Bean sprouts are packed with folate, a vitamin that prevents neural tube defects, where the baby is born with a damaged brain or spine.
看半豆芽是同我们的图片的'看游泳的精子受精试图鸡蛋不可思议的相似之处。而从美国的研究显示,它们可能会大大推动男性生育能力的一个重要组成部分。
在俄亥俄州克利夫兰诊所的研究表明,以大量健康的精子,身体需要的维生素C,一个强大的抗氧化剂,从而保护有害的分子细胞对自由基损伤称为供应充足。
只有半豆芽一杯一个人占建议维生素C的每日津贴的百分之16。
这不仅是婴儿的父亲,但谁也可以受益。
豆芽被包装与叶酸,维生素,防止神经管缺陷,如婴儿的脑部或脊椎受损出生。






GRAPES – LUNGS (肺)

OUR lungs are made up of branches of ever-smaller airways that finish up with tiny bunches of tissue called alveoli.
These structures, which resemble bunches of grapes, allow oxygen to pass from the lungs to the blood stream.
One reason that very premature babies struggle to survive is that these alveoli do not begin to form until week 23 or 24 of pregnancy.
A diet high in fresh fruit, such as grapes, has been shown to reduce the risk of lung cancer and emphysema.
Grape seeds also contain a chemical called proanthocyanidin, which appears to reduce the severity of asthma triggered by allergy.
我们的肺组成有史以来分支小航空公司的结束与所谓的肺泡组织小束了。 这些结构,像束的葡萄,让氧气通过从肺输送到血液。
原因之一是非常早产儿是为生存而挣扎,这些气泡不会开始形成,直到一周23或怀孕24。
饮食新鲜水果如葡萄,高,已经显示出,以减少肺癌和肺气肿的危险。
葡萄籽还含有的化学物质叫做花青素,这似乎减少因过敏引发哮喘的严重程度。




TOMATO(西红肺 / 番茄) – HEART

A TOMATO is red and usually has four chambers, just like our heart.
Tomatoes are also a great source of lycopene, a plant chemical that reduces the risk of heart disease and several cancers.
The Women’s Health Study — an American research programme which tracks the health of 40,000 women — found women with the highest blood levels of lycopene had 30 per cent less heart disease than women who had very little lycopene.
Lab experiments have also shown that lycopene helps counter the effect of unhealthy LDL cholesterol.
One Canadian study, published in the journal Experimental Biology and Medicine, said there was “convincing evidence’ that lycopene prevented coronary heart disease.
番茄是红色的,通常有4个商会,就像我们的心。
番茄也是一个伟大的番茄红素的来源,一种植物化学物质,可以减少患心脏病和一些癌症的风险。 妇女健康研究 - 美国一项研究计划,跟踪000名妇女的健康 - 发现与血液中番茄红素最高的妇女低百分之三十的心比女性谁甚少番茄红素的疾病。
实验室的实验还表明,番茄红素有助于对付低密度胆固醇的不良影响。
一位加拿大的研究,在杂志实验生物学和医学出版,说有“令人信服的证据',番茄红素预防冠心病。




WALNUT(核桃) – BRAIN (脑)

THE gnarled folds of a walnut mimic the appearance of a human brain - and provide a clue to the benefits.
Walnuts are the only nuts which contain significant amounts of omega-3 fatty acids.
They may also help head off dementia. An American study found that walnut extract broke down the protein-based plaques associated with Alzheimer’s disease.
Researchers at Tufts University in Boston found walnuts reversed some signs of brain ageing in rats.
一个核桃粗糙的褶皱模仿人脑的外观 - 并提供线索的好处。 核桃是含有的欧米加-3脂肪酸大量只坚果。 他们也可以帮助下岗痴呆头。美国的一项调查发现,核桃提取物打破了基于蛋白质与阿尔茨海默氏症有关的斑块。 在波士顿塔夫茨大学的研究人员发现,核桃逆转的迹象脑老化大鼠。

2009年12月2日星期三

Dry clean乾洗劑

有个女士跟她先生之前在洗衣工廠工作,她先生會接觸到乾洗劑,結果做快一年身體變得很虛弱 ( 變成奧少年 ) ,檢查的結果是肝臟有問題離職後調養了好幾年,才慢慢好起來。


他的結論是:沒事衣物不要送乾洗,用水手洗最乾淨 ...

請用力告訴你的朋友吧!!

清潔劑不是在洗的時候才會傷害 ..................

法國 2 歲男童夢中窒息喪命 床單窗簾乾洗溶劑惹禍!

衣物送乾洗,竟然害小孩因此送了命?

在法國一位 2 歲男童,因為家長將床單、窗簾等等全部送乾洗,上頭還殘留有毒的乾洗有機溶劑,導致小男童在睡夢中窒息送命,是全球罕見的致死案例!

因此醫師特別提醒,乾洗衣物一定要擺到沒有味道後再穿、再收藏比較安全。

衣服送乾洗後,上頭一定會有股化學味道,相信很多民眾都很熟悉,只是沒想到洗得乾乾淨淨的衣物,上面殘留的氣味卻成了殺人兇手,在法國就奪走一位 2 歲男童的性命。

元兇就是致命的乾洗劑、四氯乙烯,而這種乾洗劑在國內還有 1 百多家店正在使用。

林口長庚毒物科主任林杰樑指出,四氯乙烯恐怕會造成肝腎傷害,有致癌的疑慮,且濃度高的話還可能麻痺呼吸,致人於死!至於大部分乾洗店用的石油矽,也還是具有肝毒性。

怎麼知道自己是不是置身於致命環境中,林杰樑表示,其實只要聞得到化學氣味,就代表濃度已經超過 100PPM ,絕對不能逗留超過 15 分鐘。

至於拿回家的乾洗衣物,一定要先拿掉防塵塑膠套,擺到沒有氣味後再收藏、再穿,才不會對身體有害。